| Mesdames et Messieurs, notre train est immobilisé pour une raison inconnue. Nous vous tiendrons au courant des événements et vous prions de bien vouloir patienter. |
| Meine Damen und Herren, aus noch unbekannten Gründen ist unsere Weiterfahrt verhindert. Wir werden Sie laufend informieren und bitten Sie um Entschuldigung. |
| Mesdames et Messieurs, en raison d’un dérangement technique, notre train est immobilisé et subira du retard. Nous vous tiendrons au courant des événements et vous prions de bien vouloir patienter. |
| Meine Damen und Herren, wegen einer technischen Störung ist unsere Weiterfahrt verhindert und wir erhalten Verspätung. Wir werden Sie laufend informieren und bitten Sie um Geduld. |
| Mesdames et Messieurs, notre train est immobilisé en raison d’une perturbation. Nous vous prions de rester dans le train. Nous vous tiendrons informés. |
| Meine Damen und Herren, Wegen einer Störung ist dieser Zug an der Weiterfahrt verhindert. Bitte bleiben Sie im Zug. Wir werden Sie laufend informieren. |
| Mesdames et Messieurs, en raison d’une perturbation d’exploitation, notre train est immobilisé et subira du retard. Nous vous tiendrons au courant des événements et vous prions de bien vouloir patienter. |
| Meine Damen und Herren, wegen einer Betriebsstörung sind wir an der Weiterfahrt verhindert und erhalten Verspätung. Wir werden Sie laufend informieren und bitten Sie um Geduld. |
| Mesdames et Messieurs, notre train est immobilisé en raison d’une perturbation. Nous vous prions de bien vouloir quitter le train et d’emprunter les autobus mis à votre disposition pour la suite de votre voyage. |
| Meine Damen und Herren, wegen einer Störung kann dieser Zug nicht mehr weiterfahren. Wir bitten Sie auszusteigen und zur Weiterfahrt die bereitstehenden Autobusse zu benützen. |
| Mesdames et Messieurs, ceci est un arrêt exceptionnel. Nous vous prions de rester dans le train. |
| Meine Damen und Herren, dies ist ein ausserplanmässiger Halt. Bitte bleiben Sie im Zug. |
| Le dérangement a pu être éliminé. Attention, s’il vous plaît, le train va repartir. |
| Die Störung konnte behoben werden. Bitte Vorsicht, der Zug fährt weiter. |
| Mesdames et Messieurs, suite à un important retard, notre train est supprimé. Tout le monde descend SVP. Votre prochaine correspondance pour : XX , à XXhXX , sur voie X. |
| Meine Damen und Herren, infolge grosser Verspätung kann dieser Zug nicht mehr weiterfahren. Wir bitten alle Reisenden auszuteigen. Ihr nächster Anschluss: nach XX, um XX Uhr XX auf Gleis XX. |
| Mesdames et Messieurs, en raison de la présence d’une personne dans les voies, notre train circulera avec du retard. |
| Meine Damen und Herren, wegen einer Person im Gleisfeld wird unser Zug mit Verspätung verkehren. Wir bitten Sie um Entschuldigung. |
| Mesdames et Messieurs, aujourd’hui ce train s’arrêtera exceptionnellement partout entre les gares de XX et XX. |
| Meine Damen und Herren, heute verkehrt dieser Zug zwischen XX und XX ausnahmsweise mit Halt an allen Stellen. |
| Mesdames et Messieurs, en raison d’un problème à la ligne de contact, notre train est immobilisé et subira du retard. Nous vous tiendrons au courant des événements et vous prions de bien vouloir patienter. |
| Meine Damen und Herren, infolge einer Störung an der Fahrleitung steht unser Zug still und erhält Verspätung. Wir werden Sie laufend informieren und bitten Sie um Geduld. |
| Mesdames et Messieurs, suite à une importante perturbation d’exploitation dans la région de XX, il faudra compter avec des retards |
| Meine Damen und Herren, infolge einer grösseren Betriebstörung ist im Raum XX mit Verspätung zu rechnen. |
| Mesdames et Messieurs, suite à un accident avec un véhicule, le trafic ferroviaire est interrompu entre XX et XX. Ce train terminera sa course ici. Nous vous prions de bien vouloir quitter le train et d’emprunter les autobus mis à votre disposition pour la suite de votre voyage. |
| Meine Damen und Herren, auf Grund eines Unfalls mit einem Fahrzeug ist der Eisenbahnverkehr zwischen XX und XX unterbrochen und unser Zug endet hier. Wir bitten alle Reisenden auszusteigen und für die Weiterfahrt den Ersatzbuszu benützen. |
| Mesdames et Messieurs, à la suite d’un accident de personne / dérangement technique en gare de XX, notre train ne pourra pas continuer sa route. Nous retournerons en gare de XX où un bus de replacement sera à disposition. Nous vous remercions de votre compréhension. |
| Meine Damen und Herren, auf Grund eines Personenunfalls / einer technischen Störung in XX, kann unser Zug nicht weiterfahren. Wir werden zum Bahnhof XX zurückkehren, wo ein Ersatzbus für die Weiterfahrt zu Ihrer Verfügung steht. Besten Dank für Ihr Verständnis. |
| 1. Suppression de train 2. Annonce de suppression de train 3. Par suite d’un dérangement technique, notre train est supprimé. Nous vous remercions de votre compréhension. |
| 1. Zugsausfall 2. Ausfallmeldung 3. Aufgrund einer technischen Störung fällt unser Zug aus. |
| Mesdames et Messieurs, suite à un glissement de terrain / inondations / aux intempéries notre train roulera à vitesse réduite entre XX et XX. Il faudra compter avec des retards / un retard de quelques minutes. Nous vous remercions de votre compréhension. |
| Meine Damen und Herren, auf Grund eines Erdrutschs / einer Überschwemmung / eines Unwetters fährt unser Zug mit reduzierter Geschwindigkeit zwischen XX und XX. Es ist mit Verzögerungen / Verspätungen von einigen Minuten zu rechnen. Besten Dank für Ihr Verständnis |